| Translations |
| Translations | Languages | Language issues | Writing | Chronology | Patriarchs | Exodus | Judges | Site access | Resources | Site map |
| Contents | | | Translation only | | | Reconstructed translation | | | Parallel English Hebrew | | | Notes | | | Word analysis |
Then Mosheh sang this song with the children of Yisra'el to Yahweh, proclaiming:
| Translation | Transliteration | |
|---|---|---|
| 1. |
Sing will I to Yahweh, for he has excelled exalted! Horse and his charioteer he threw into the sea. |
’ashîyrah laYHVH kîy-gâ’ôh gâ’âh çûç werôkebôw râmâh bayyam |
| 2. |
My strength and my music of praise Yahweh: he is to me my salvation. This is my El, who I place at my heart, God of my father - I set Him on high. |
‘âzzîy wezimrâth yâh wayehîy-lîy lîyshû‘âh zeh ’êlîy we’anewêhû ’elôhêy ’âbîy wa’arômemenhû |
| 3. |
Yahweh is a man of war! Yahweh is His name! |
YHVH ’îysh milchâmâh YHVH shemôw |
| 4. |
The chariots of Pharaoh's force he cast into the sea, and the best of his commanders have sunk into Yam Suph. |
markebôth par‘ôh wechêylôw
yârâh bayyâm ûmibechar shâlishâyw tubbe‘û beyam-çuph |
| 5. |
The deeps have spread over them, they dropped into the depths like stone. |
tehômôth yekaçyumû yâredû bimetsôwlôth kemôw-’âben |
| 6. |
Your right hand O Yahweh - majestic in power! Your right hand O Yahweh - it shattered the enemy! |
yemîynekâ YHVH ne’dârîy bakôach yemîynekâ YHVH tir‘ats ’ôwyêb |
| 7. |
In your great exaltation you throw down your rivals, unleash your burning anger and consume them like chaff. |
ûberôb ge’ôwnekâ
taharôç qâmeykâ teshallach charônekâ yô’kelêmôw kaqqash |
| 8. |
In the breath of your anger heaped up the waters - standing still like a stack the stream, curdled deeps in the heart of the sea. |
ûberûach ’appeykâ ne‘eremû mayim nitstsebû kemôw-nêd nôzelîym qâphe’û tehômôth beleb-yam |
| 9. |
Said the foe “I chase, I catch - split the spoil, sate my soul - unsheathe my sword, ruin him with my right hand!” |
’âmar ’ôyeb ’eredôph ’assîyg ’achallêq shâlâl timelâ’êmôw napheshîy ’ârîyq charebîy tôwrîyshêmôw yâdîy |
| 10. |
You blew with your breath, spread over them the sea, they submerged like lead in the waters of majesty. |
nâshaphetâ berûchakâ kiççâmôw yâm tsâlalû ka‘ôphereth bemayim ’addîyrîym |
| 11. |
Who like you among the gods? Yahweh! Who like you? Majestic in holiness, astounding in praises, working wonder! |
mîy-kâmôkâh bâ’êlim YHVH mîy kâmôkâh ne’dâr baqqôdesh nôwrâ’ tehillôth ‘ôsêh-phele’ |
| 12. | You reached out your right hand, engulfed they were by earth. | nâtîythâ yemîynekâ tiblâ‘êmôw ’arets |
| 13. |
You guide in your kindness these kinfolk you adopted, you lead in your strength to your hearthplace of holiness. |
nâchîytâ bechaçdekâ
‘am-zû gâ’aletâ nêhaletâ be‘âzzekâ ‘el-newêh qâdeshekâ |
| 14. |
They have heard and the nations are shaken: anguish grips the dwellers of Pelasheth - |
shâme‘û ‘ammîym yiregâzûn chîyl ’âchaz yôshebêy pelâshêth |
| 15. |
then troubled the leaders of Edom, the chieftains of Mo'ab seized by trembling - melted away all the dwellers of Cana'an. |
’âz nibehalû ’allûpêy ’edôm ’êylêy môw’âb yo’chazêmû ra‘ad nâmôgû kôl yôshebêy kenâ‘an |
| 16. |
Fallen upon them are terror and dread! At the greatness of your arm they are struck silent like stone while they pass by - your kindred, Yahweh - while they pass by - these kinfolk you have acquired. |
tippôl ‘alêhem ’êymâtâh wâphachad bigedôl zerôw‘akâ yidemû kâ’âben ‘ad-ya‘abôr ‘ammekâ YHVH ‘ad-ya‘abôr ‘am-zû qânîythâ |
| 17. |
You gather them in and root them on the mountain of your estate, the foundation of your dwelling that you made, Yahweh, the holy place, Yahweh, founded by your hands. |
tebi’êmôw wetittâ‘êmôw behar nachalâtekâ mâkôwn leshibtekâ pâ‘aletâ YHVH miqqedâsh ’adônây kôwnenû yâdeykâ |
| 18. | It is Yahweh who will reign always and for ever! | YHVH yimelôkâ le‘ôlâm wâ‘ed |
| 19. |
So went the horse of Pharaoh - with his chariotry and with his riders - into the sea, and Yahweh brought back on them the waters of the sea, but the children of Yisra'el went on the dried-up land in the middle of the sea. |
kîy bâ’ çûç par‘ôh berikhebôw ûbephârâshâyw bayyâm wayyâshab YHVH ‘alêhem ’eth-mêy hayyâm ûbenêy yisrâ’êl hâlekhôw bayyabâshâh bethôwkh hayyâm |
| 20. |
Then took Miryam the prophetess, sister of Aharon, the timbrel in her hand, and followed all the women after her with timbrels and the dance, |
P wattiqqach miryâm hannebîy’âh ’achôwth ’aharôn ’eth-hattôph beyâddâh wattêtse’n kol-hannâshîym ’achareyhâ bethuppîym ûbimechôlôth |
| 21. |
and she celebrated for them, Miryam: Sing you all to Yahweh, for he has excelled exalted! Horse and his charioteer he threw into the sea. |
watta‘an lâhem miryâm shîyrû laYHVH kîy-gâ’ôh gâ’âh çûç werôkebôw râmâh bayyam |
| Translations |